Discover the chorale in the score

20. Ach, lieben Christen, seid getrost BWV 114

01.10.1724 – 17th Sunday after Trinity


00:00 1. Coro “Ach, lieben Christen, seid getrost”
04:12 2. Aria “Wo wird in diesem Jammertale”
15:28 3. Recitativo “O Sünder, trage mit Geduld”
17:20 4. Choral “Kein Frucht das Weizenkörnlein bringt”
18:59 5. Aria “Du machst, o Tod, mir nun nicht ferner bange”
24:03 6. Recitativo “Indes bedenke deine Seele”
24:58 7. Choral “Wir wachen oder schlafen ein”

Infos / credits

traverso Alexis Kossenko // oboe Emmanuel Laporte, Seung-Kyung Lee-Blondel
corno da tirarsi Olivier Picon
violin 1 Eva Saladin, Adrien Carré, Anne Millischer // violin 2 Sonoko Asabuki, Stéphanie Erös;
viola Caroline Cohen-Adad, Martine Schnorhk // cello Felix Knecht, Oleguer Aymami // violone Michaël Chanu
bassoon Philippe Miqueu // harpsichord François Guerrier // organ Francis Jacob
singers Aleksandra Lewandowska, Anne-Kathryn Olsen, Alex Potter, Christelle Monney, Thomas Hobbs, Benjamin Glaubitz, Stephan MacLeod, Frederik Sjollema
 
Recorded May 27, 2019 in Geneva

Colour Key

  • Chorale complete
    - text and melody
  • Chorale melody
  • Elements of the
    chorale melody
    • Chorale text
      - direct quotation
    • Chorale text
      - paraphrase

LYRICS

/ /

1. Coro
Ach, lieben Christen, seid getrost,
Wie tut ihr so verzagen!
Weil uns der Herr heimsuchen tut,
Laßt uns von Herzen sagen:
Die Straf wir wohl verdienet han,
Solchs muß bekennen jedermann,
Niemand darf sich ausschließen.
 
2. Aria
Wo wird in diesem Jammertale
Vor meinen Geist die Zuflucht sein?
Allein zu Jesu Vaterhänden
Will ich mich in der Schwachheit wenden;
Sonst weiß ich weder aus noch ein.
 
3. Recitativo
O Sünder, trage mit Geduld,
Was du durch deine Schuld
Dir selber zugezogen!
Das Unrecht säufst du ja
Wie Wasser in dich ein,
Und diese Sündenwassersucht
Ist zum Verderben da
Und wird dir tödlich sein.
Der Hochmut aß vordem von der verbotnen Frucht,
Gott gleich zu werden;
Wie oft erhebst du dich mit schwülstigen Gebärden,
Daß du erniedrigt werden mußt.
Wohlan, bereite deine Brust,
Daß sie den Tod und Grab nicht scheut,
So kömmst du durch ein selig Sterben
Aus diesem sündlichen Verderben
Zur Unschuld und zur Herrlichkeit.
 
4. Choral
Kein Frucht das Weizenkörnlein bringt,
Es fall denn in die Erden;
So muß auch unser irdscher Leib
Zu Staub und Aschen werden,
Eh er kömmt zu der Herrlichkeit,
Die du, Herr Christ, uns hast bereit’
Durch deinen Gang zum Vater.
 
5. Aria
Du machst, o Tod, mir nun nicht ferner bange,
Wenn ich durch dich die Freiheit nur erlange,
Es muß ja so einmal gestorben sein.
Mit Simeon will ich in Friede fahren,
Mein Heiland will mich in der Gruft bewahren
Und ruft mich einst zu sich verklärt und rein.
 
6. Recitativo
Indes bedenke deine Seele
Und stelle sie dem Heiland dar;
Gib deinen Leib und deine Glieder
Gott, der sie dir gegeben, wieder.
Er sorgt und wacht,
Und so wird seiner Liebe Macht
Im Tod und Leben offenbar.
 
7. Choral
Wir wachen oder schlafen ein,
So sind wir doch des Herren;
Auf Christum wir getaufet sein,
Der kann dem Satan wehren.
Durch Adam auf uns kömmt der Tod,
Christus hilft uns aus aller Not.
Drum loben wir den Herren.

1. Coro
Ah, chers chrétiens, soyez consolés,
comme vous êtes découragés!
Parce que le Seigneur nous met
à l’épreuve, disons du fond du cœur:
le châtiment, nous l’avons bien mérité,
voilà ce que chacun doit reconnaître,
personne ne peut s’en exempter.
 
2. Aria
Où y a-t-il, en cette vallée de larmes,
un refuge pour mon esprit?
Ce n’est que vers les mains paternelles de Jésus
que, dans ma faiblesse, je veux me tourner;
Sinon, je ne sais plus que faire.
 
3. Recitativo
Ô, pécheur, endure patiemment
ce que, par ta propre faute,
tu t’es attiré!
Tu t’enivres de l’injustice
comme si c’était de l’eau,
et cette hydropisie du péché
sera ta perte
et t’entraînera à la mort.
L’orgueil a mangé jadis du fruit défendu
pour ressembler à Dieu;
combien de fois ne te hausses-tu pas
en gestes grandiloquents,
alors que tu devrais être abaissé!
Allons, prépare ton cœur,
pour qu’il ne craigne ni la mort et ni la tombe;
ainsi sortiras-tu, par une sainte mort,
de cette perdition du péché
pour accéder à l’innocence et à la gloire.
 
4. Choral
Le grain de blé ne porte aucun fruit
s’il ne tombe en terre;
ainsi, également, notre corps terrestre
doit devenir cendre et poussière
avant de parvenir à la gloire
que toi, Seigneur Jésus-Christ,
tu nous as préparée
en allant vers le Père.
 
5. Aria
Ô, mort, tu ne me fais plus peur outre mesure,
si seulement par toi je puis être délivré,
il faut donc bien en passer par la mort.
Avec Siméon je veux m’en aller en paix,
mon Sauveur veillera sur moi dans la tombe
et m’appellera un jour à lui, transfiguré et pur.
 
6. Recitativo
En cela considère ton âme
et présente-la à ton Sauveur;
rends ton corps et tes membres
à Dieu qui te les as donnés.
Il prend soin et veille,
et ainsi se manifeste la puissance de son amour
dans la mort et dans la vie.
 
7. Choral
Que nous veillions ou que nous dormions,
nous appartenons au Seigneur;
nous avons été baptisés dans le Christ
qui peut faire obstacle à Satan.
Par Adam la mort est venue sur nous,
mais le Christ nous sauve de toute détresse.
Pour cela, nous louons le Seigneur.

1. Coro
Ah, dear Christians, be consoled,
how you continue to be so disheartened!
Since the Lord afflicts us,
let us say from our hearts:
we have well deserved the punishment,
this must be confessed by everyone,
no one may excude himself.
 
2. Aria
Where will there be in this valley of misery
a refuge for my spirit?
Only to Jesus’ fatherly hands
do I want to entrust myself in my weakness;
otherwise I do not know where to turn.
 
3. Recitativo
O sinner, bear with patience
what you through your own guilt
have brought upon yourself!
Indeed you drink up injustice
just like water
and this overpowering thirst for sin
is there for your destruction
and will be fatal for you
Arrogance in days of old ate of the forbidden fruit
to become like God.
How often you rise up in revolt with pompous gestures,
so that you must be cast down.
Come, prepare your heart
so that it does not shun in fear death and the grave,
in this way through dying in blessedness you may come
from this sinful corruption
to innocence and glory.
 
4. Choral
The tiny grain of wheat bears no fruit
unless it falls into the ground;
in this way also must our earthly body
become dust and ashes
before it comes to the glory
that you, Lord Christ, have prepared for us
through your journey to the Father.
 
5. Aria
You make me, O death, no longer afraid,
if it is through you that I achieve freedom,
for this reason once and for all I must die.
With Simeon I want to travel in peace,
my saviour will protect me in the grave
and one day call me to himself [when I am] transfigured and pure.
 
6. Recitativo
Meanwhile take thought for your soul
and present it to your saviour;
give back your body and limbs
to God, who gave them to you.
He cares and watches,
and so the power of his love will be
made clear in life and death.
 
7. Choral
Whether we wake or sleep
we belong to the Lord;
we have been baptised in Christ
who can protect us from Satan.
Through Adam death comes to us,
Christ helps us in all our troubles,
therefore we praise the Lord.