Discover the chorale in the score

22. Wo soll ich fliehen hin BWV 5

15.10.1724 – 19th Sunday after Trinity


00:00 1. Coro “Wo soll ich fliehen hin”
03:54 2. Recitativo “Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt”
05:05 3. Aria “Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle”
11:56 4. Recitativo “Mein treuer Heiland tröstet mich”
13:30 5. Aria “Verstumme, Höllenheer”
20:04 6. Recitativo “Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt”
20:59 7. Choral “Führ auch mein Herz und Sinn”

Infos / credits

oboe Emmanuel Laporte, Seung-Kyung Lee-Blondel
slide trumpet Guy Ferber
violin 1 Anaïs Chen, Stéphanie Erös, Reynier Guerrero // violin 2 Sonoko Asabuki, Anne Millischer
viola Sonoko Asabuki, Caroline Cohen-Adad, Martine Schnorhk // cello Hager Hanana, Oleguer Aymami // violone Michaël Chanu
bassoon Benny Aghassi // harpsichord François Guerrier // organ Francis Jacob
singers Aleksandra Lewandowska, Anne-Kathryn Olsen, Marine Fribourg, Christelle Monney, Thomas Hobbs, Benjamin Glaubitz, Stephan MacLeod, Frederik Sjollema
 
[1-2; 4-7] Recorded October 16, 2019 in Geneva
[3] Recorded February 8, 2024 in Geneva

Colour Key

  • Chorale complete
    - text and melody
  • Chorale melody
  • Elements of the
    chorale melody
    • Chorale text
      - direct quotation
    • Chorale text
      - paraphrase

LYRICS

/ /

1. Coro
Wo soll ich fliehen hin,
Weil ich beschweret bin
Mit viel und großen Sünden?
Wo soll ich Rettung finden?
Wenn alle Welt herkäme,
Mein Angst sie nicht wegnähme.
 
2. Recitativo
Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt,
Er hat vielmehr den ganzen Geist bedeckt,
Gott müßte mich als unrein von sich treiben;
Doch weil ein Tropfen heilges Blut
So große Wunder tut,
Kann ich noch unverstoßen bleiben.
Die Wunden sind ein offnes Meer,
Dahin ich meine Sünden senke,
Und wenn ich mich zu diesem Strome lenke,
So macht er mich von meinen Flecken leer.
 
3. Aria
Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle,
Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich!
Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde,
Nun sinken die drückenden Lasten zu Grunde,
Es wäschet die sündlichen Flecken von sich.
 
4. Recitativo
Mein treuer Heiland tröstet mich,
Es sei verscharrt in seinem Grabe,
Was ich gesündigt habe;
Ist mein Verbrechen noch so groß,
Er macht mich frei und los.
Wenn Gläubige die Zuflucht bei ihm finden,
Muß Angst und Pein
Nicht mehr gefährlich sein
Und alsobald verschwinden;
Ihr Seelenschatz, ihr höchstes Gut
Ist Jesu unschätzbares Blut;
Es ist ihr Schutz vor Teufel, Tod und Sünden,
In dem sie überwinden.
 
5. Aria
Verstumme, Höllenheer,
Du machst mich nicht verzagt!
Ich darf dies Blut dir zeigen,
So mußt du plötzlich schweigen,
Es ist in Gott gewagt.
 
6. Recitativo
Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt,
Und da des Blutes edler Saft
Unendlich große Kraft
Bewährt erhält,
Daß jeder Tropfen, so auch noch so klein,
Die ganze Welt kann rein
Von Sünden machen,
So laß dein Blut
Ja nicht an mir verderben,
Es komme mir zugut,
Daß ich den Himmel kann ererben.
 
7. Choral
Führ auch mein Herz und Sinn
Durch deinen Geist dahin,
Daß ich mög alles meiden,
Was mich und dich kann scheiden,
Und ich an deinem Leibe
Ein Gliedmaß ewig bleibe.

1. Coro
Où dois-je m’enfuir,
puisque je suis chargé
de nombreux et lourds péchés?
Où dois-je trouver secours?
Rien au monde
ne pourrait m’ôter mon angoisse.
 
2. Recitativo
Le désordre du péché ne m’a pas seulement souillé,
elle a plutôt recouvert tout mon esprit.
Pour mon impureté, Dieu devrait m’écarter de lui;
mais parce qu’une goutte du sang sacré
accomplit de si grands miracles,
je puis encore demeurer sans être répudié.
Ses plaies sont une mer ouverte
dans laquelle je noie mes péchés,
et si je me livre à ce courant,
il me libère de mes souillures.
 
3. Aria
Répands-toi en abondance, Ô source divine,
Ah! fais jaillir sur moi des fleuves de sang!
Cette heure de consolation emplit mon cœur,
maintenant s’abîment ces fardeaux pesants,
les souillures du péché se lavent d’elles-mêmes.
 
4. Recitativo
Mon fidèle Sauveur me console,
dans son tombeau sont enfouis
tous les péchés que j’ai commis;
quelle que soit l’étendue de mon crime,
il m’en libère et m’en délivre.
Quand les croyants trouvent auprès de lui le refuge,
ni angoisse ni souffrance
ne leur sont plus dangereuses,
bientôt elles se dissipent;
le trésor de leur âme, leur plus grand bien
est le sang inestimable de Jésus;
il est leur protecteur devant le diable,
la mort et les péchés, ce par quoi ils triomphent.
 
5. Aria
Tais-toi, armée des enfers,
tu ne m’ôtes pas mon courage!
Je n’ai qu’à te montrer ce sang,
et aussitôt tu dois et taire,
c’est en Dieu que j’ose.
 
6. Recitativo
Je ne suis vraiment que la plus infime partie du monde,
et puisque le noble suc de ton sang
conserve intact
un infini pouvoir,
puisque chaque goutte, si petite soit-elle,
peut purifier le monde entier
de ses péchés,
ne verse pas ton sang
en vain pour moi,
et fais qu’il m’aide
à gagner le ciel.
 
7. Choral
Conduis aussi mon cœur et mon âme
par ton esprit,
que je puisse éviter tout ce qui,
toi et moi, pourrait nous séparer,
et que je reste éternellement
une partie de ton corps.

1. Coro
Where should I flee
since I am weighed down
by my many grievious sins?
Where should I find rescue?
If everybody in the world came to me,
they would not take away my anguish.
 
2. Recitativo
The mess of my sins has not only stained me,
it has rather covered my whole soul,
God would have to drive me away from him as something unclean.
But since a drop of his sacred blood
does such great wonders,
I am still able to stay unrejected.
His wounds are an open sea
in which I sink my sins
and if I make my way to these waters,
they make me clean from my stains.
 
3. Aria
Pour yourself out abundantly, you divine spring,
ah!, flow over me with streams of blood!
My heart feels the hour of consolation,
now my crushing burdens sink to the ground,
the stains of sin are washed away from me.
 
4. Recitativo
My faithful saviour comforts me,
buried in his grave
are the sins I have committed;
however great my offence,
he sets me free and at liberty.
If believers find refuge with him,
anguish and suffering
can present no more danger
and soon disappear;
Their soul’s treasure, their greatest good
is Jesus’ priceless blood;
This is their protection from the devil, death and sin,
in this they are victorious.
 
5. Aria
Be dumbfounded, you hosts of hell,
you do not make me disheartened!
I have only to show this blood to you,
and you have to be quiet at once,
my courage depends on God.
 
6. Recitativo
I am indeeed only the smallest part of the world,
and since the noble sap of this blood
contains infinitely great power
that has been tried and tested
so that each drop , however small,
can make the whole world
pure from sins,
then let your blood
not lose its power for me,
may it benefit me
so that I can inherit heaven.
 
7. Choral
Guide then my heart and mind
through your Spirit
so that I may avoid everything
that can separate me and you
and in your body
may I always remain a member.