24. Aus tiefer Not schrei ich zu dir BWV 38
29.10.1724 – 21th Sunday after Trinity
00:00 1. Coro “Aus tiefer Not schrei ich zu dir”
04:10 2. Recitativo “In Jesu Gnade wird allein”
05:03 3. Aria “Ich höre mitten in den Leiden”
11:14 4. Recitativo e Choral “Ach! daß mein Glaube noch so schwach”
12:28 5. Aria Terzetto “Wenn meine Trübsal als mit Ketten”
15:36 6. Choral “Ob bei uns ist der Sünden viel”
Infos / credits
oboe Emmanuel Laporte, Seung-Kyung Lee-Blondel // trombone Adam Woolf, Alexis Lahens, Abel Rohrbach, James Buckle
violin 1 Anaïs Chen, Stéphanie Erös, Reynier Guerrero // violin 2 Sonoko Asabuki, Anne Millischer
viola Caroline Cohen-Adad, Martine Schnorhk // cello Hager Hanana, Oleguer Aymami // violone Michaël Chanu
bassoon Benny Aghassi // harpsichord François Guerrier // organ Francis Jacob
singers Aleksandra Lewandowska, Anne-Kathryn Olsen, Marine Fribourg, Christelle Monney, Thomas Hobbs, Benjamin Glaubitz, Stephan MacLeod, Frederik Sjollema
Recorded October 16, 2019 in Geneva
Colour Key
-
Chorale complete - text and melody
-
Chorale melody
-
Elements of the chorale melody
-
Chorale text- direct quotation
-
Chorale text- paraphrase
LYRICS
1. Coro
Aus tiefer Not schrei ich zu dir,
Herr Gott, erhör mein Rufen;
Dein gnädig Ohr neig her zu mir
Und meiner Bitt sie öffne!
Denn so du willt das sehen an,
Was Sünd und Unrecht ist getan,
Wer kann, Herr, vor dir bleiben?
2. Recitativo
In Jesu Gnade wird allein
Der Trost vor uns und die Vergebung sein,
Weil durch des Satans Trug und List
Der Menschen ganzes Leben
Vor Gott ein Sündengreuel ist.
Was könnte nun
Die Geistesfreudigkeit zu unserm Beten geben,
Wo Jesu Geist und Wort nicht neue Wunder tun?
3. Aria
Ich höre mitten in den Leiden
Ein Trostwort, so mein Jesus spricht.
Drum, o geängstigtes Gemüte,
Vertraue deines Gottes Güte,
Sein Wort besteht und fehlet nicht,
Sein Trost wird niemals von dir scheiden!
4. Recitativo
Ach! Daß mein Glaube noch so schwach,
Und daß ich mein Vertrauen
Auf feuchtem Grunde muß erbauen!
Wie ofte müssen neue Zeichen
Mein Herz erweichen!
Wie? kennst du deinen Helfer nicht,
Der nur ein einzig Trostwort spricht,
Und gleich erscheint,
Eh deine Schwachheit es vermeint,
Die Rettungsstunde.
Vertraue nur der Allmachtshand
und seiner Wahrheit Munde!
5. Recitativo e Choral
Wenn meine Trübsal als mit Ketten
Ein Unglück an dem andern hält,
So wird mich doch mein Heil erretten,
Daß alles plötzlich von mir fällt.
Wie bald erscheint des Trostes Morgen
Auf diese Nacht der Not und Sorgen!
6. Choral
Ob bei uns ist der Sünden viel,
Bei Gott ist viel mehr Gnade;
Sein Hand zu helfen hat kein Ziel,
Wie groß auch sei der Schade.
Er ist allein der gute Hirt,
Der Israel erlösen wird
Aus seinen Sünden allen.
1. Coro
Du fond de ma détresse, je crie vers toi,
Seigneur Dieu, écoute mon appel,
Tends vers moi ton oreille bienveillante
et ouvre-la à ma prière!
Alors, si tu vois
tous les péchés et les torts commis,
qui peut, Seigneur, demeurer devant toi?
2. Recitativo
Dans la grâce de Jésus seule résideront,
pour nous réconfort et pardon,
car par la fourberie et la ruse de Satan
toute la vie de l’homme
est devant Dieu un abominable péché.
Qu’est-ce qui pourrait donc
donner à nos prières la joie de l’esprit,
si l’esprit et la parole de Jésus ne peuvent
accomplir de nouveaux miracles?
3. Aria
Au milieu de mes souffrances, j’entends
une parole de consolation prononcée par mon Jésus.
C’est pourquoi, ô âme angoissée,
aie confiance en la bonté de ton Dieu,
sa parole demeure et ne te manque pas,
sa consolation ne t’abandonnera jamais!
4. Recitativo
Hélas! que ma foi est encore faible,
et que ma confiance
se fonde sur de fragiles bases!
Combien de fois de nouveaux signes
adoucissent-ils mon cœur!
Comment? Ne connais-tu pas ton Sauveur,
qui n’a qu’un seul mot de consolation à dire
pour qu’aussitôt apparaisse,
avant que ta faiblesse ne l’imagine,
l’heure du salut?
Ne fais donc confiance qu’en la toute-puissance
de sa main et en la vérité de sa parole!
5. Recitativo e Choral
Si dans ma misère, comme liés par des chaînes,
les malheurs se succèdent,
mon Sauveur m’en délivrera cependant,
pour que d’un coup tous disparaissent.
Qu’elle paraît vite, l’aube de la consolation
après cette nuit de détresse et de tourments!
6. Choral
S’il y a en nous beaucoup de péchés,
en Dieu il y a bien plus de grâce;
sa main, pour nous aider, n’a pas de but,
si grand que soit le mal.
Lui seul est le bon pasteur
qui sauvera Israël
de tous ses péchés.
1. Coro
From deep distress I cry to you,
Lord God; give heed to my clamoring.
Incline here to me your merciful ears
And open them to my plea.
For if you will look upon
What sin and lawlessness is committed,
Who can, Lord, abide before you?
2. Recitativo
In Jesus’s grace alone will there be
Comfort for us and forgiveness,
Because by Satan’s deceit and cunning
Humankind’s entire life
Is an abomination of sin before God.
What now could
Give joyfulness of spirit to our praying,
Unless Jesus’s spirit and word perform new wonders?
3. Aria
I hear, in the midst of my sufferings,
A word of comfort that my Jesus declares.
Thus, O anguished mind,
Trust your God’s goodness;
His word endures and does not fail;
His comfort will never part from you.
4. Recitativo
Ah! That my faith [is] still so weak,
And that I have to build my trust
Upon soggy ground!
How often [it is that] new signs [from Jesus] have to
Soften my heart [to proper faith]!
[But] what [are you saying]? Do you not know your helper,
[The one] who but declares a single word of comfort
And immediately there appears,
Before your [spiritual] weakness has a conception of it,
The hour of rescue?
Trust only the Almighty’s [pledging of] deed and his truth’s word.
5. Recitativo e Choral
If my tribulation, as [though] by chains,
Joins one misfortune to the other,
Then my salvation [Jesus] will yet rescue me,
[Such] that all [misfortune] suddenly falls away from me.
How soon the morning of [God’s] comfort appears
Unto this night of distress and cares!
6. Choral
Though with us there is much of sin,
With God there is much more grace;
[The power of] his saving hand has no limit,
However great the wounds [of sin] may be.
He alone is the good shepherd
Who will redeem Israel
From all its sins.
Credit: bachcantatatexts.org