3. Christ unser Herr zum Jordan kam BWV 7
24.06.1724 – Feast of the Nativity of Saint John the Baptist
00:00 1. Coro “Christ unser Herr zum Jordan kam”
06:44 2. Aria “Merkt und hört, ihr Menschenkinder”
11:12 3. Recitativo “Dies hat Gott klar mit Worten und mit Bildern dargetan”
12:32 4. Aria “Des Vaters Stimme ließ sich hören”
16:00 5. Recitativo “Als Jesus dort nach seinen Leiden”
17:06 6. Aria “Menschen, glaubt doch dieser Gnade”
19:36 7. Choral “Das Aug allein das Wasser sieht”
Infos / credits
oboe Patrick Beaugiraud, Emmanuel Laporte [1], Seung-Kyung Lee-Blondel
violin 1 Leila Schayegh, Eva Saladin [1], Claire Foltzer, Adrien Carré [1], Coline Ormond, Xavier Sichel [1]
violin 2 Nadia Rigolet, Sonoko Asabuki [1], Louise Moreau, Stéphanie Erös [1]
viola Caroline Cohen-Adad, Martine Schnorhk
cello Felix Knecht, Hager Hanana [1], Anne Duchêne, Oleguer Aymami [1] // violone Michaël Chanu
bassoon Philippe Miqueu, Carles Cristobal [1] // harpsichord Hadrien Jourdan, François Guerrier [1] // organ Francis Jacob
singers Aleksandra Lewandowska, Aleksandra Turalska, Anne-Kathryn Olsen [1], Alex Potter, Christelle Monney, Thomas Hobbs, Nicolas Savoy, Olivier Coiffet [1], Stephan MacLeod, Frederik Sjollema
[1] Recorded February 6, 2024 in Geneva
[2-7] Recorded November 13, 2017 in Geneva
Colour Key
-
Chorale complete - text and melody
-
Chorale melody
-
Elements of the chorale melody
-
Chorale text- direct quotation
-
Chorale text- paraphrase
LYRICS
1. Coro
Christ unser Herr zum Jordan kam
Nach seines Vaters Willen,
Von Sankt Johanns die Taufe nahm,
Sein Werk und Amt zu erfüllen;
Da wollt er stiften uns ein Bad,
Zu waschen uns von Sünden,
Ersäufen auch den bittern Tod
Durch sein selbst Blut und Wunden;
Es galt ein neues Leben.
2. Aria
Merkt und hört, ihr Menschenkinder,
Was Gott selbst die Taufe heißt.
Es muß zwar hier Wasser sein,
Doch schlecht Wasser nicht allein.
Gottes Wort und Gottes Geist
Tauft und reiniget die Sünder.
3. Recitativo
Dies hat Gott klar
Mit Worten und mit Bildern dargetan,
Am Jordan ließ der Vater offenbar
Die Stimme bei der Taufe Christi hören;
Er sprach: Dies ist mein lieber Sohn,
An diesem hab ich Wohlgefallen,
Er ist vom hohen Himmelsthron
Der Welt zugut
In niedriger Gestalt gekommen
Und hat das Fleisch und Blut
Der Menschenkinder angenommen;
Den nehmet nun als euren Heiland an
Und höret seine teuren Lehren!
4. Aria
Des Vaters Stimme ließ sich hören,
Der Sohn, der uns mit Blut erkauft,
Ward als ein wahrer Mensch getauft.
Der Geist erschien im Bild der Tauben,
Damit wir ohne Zweifel glauben,
Es habe die Dreifaltigkeit
Uns selbst die Taufe zubereit’.
5. Recitativo
Als Jesus dort nach seinen Leiden
Und nach dem Auferstehn
Aus dieser Welt zum Vater wollte gehn,
Sprach er zu seinen Jüngern:
Geht hin in alle Welt und lehret alle Heiden,
Wer glaubet und getaufet wird auf Erden,
Der soll gerecht und selig werden.
6. Aria
Menschen, glaubt doch dieser Gnade,
Daß ihr nicht in Sünden sterbt,
Noch im Höllenpfuhl verderbt!
Menschenwerk und -heiligkeit
Gilt vor Gott zu keiner Zeit.
Sünden sind uns angeboren,
Wir sind von Natur verloren;
Glaub und Taufe macht sie rein,
Daß sie nicht verdammlich sein.
7. Choral
Das Aug allein das Wasser sieht,
Wie Menschen Wasser gießen,
Der Glaub allein die Kraft versteht
Des Blutes Jesu Christi,
Und ist für ihm ein rote Flut
Von Christi Blut gefärbet,
Die allen Schaden heilet gut
Von Adam her geerbet,
Auch von uns selbst begangen
1. Coro
Christ, notre Seigneur, vint au Jourdain
selon la volonté de son Père.
De saint Jean il reçut le baptême
pour accomplir son œuvre et son ministère.
Pour nous, il voulut instituer un bain
qui nous lave du péché
et noie la mort amère
par son propre sang et ses blessures.
Cela nous vaut une vie nouvelle.
2. Aria
Écoutez et observez, ô, enfants des hommes,
ce que Dieu lui-même nomme le baptême.
Il y faut, certes, de l’eau,
mais l’eau seule ne suffit pas.
Ce sont la Parole et l’Esprit de Dieu
qui baptisent et purifient les pécheurs.
3. Recitativo
Cela, Dieu l’a clairement expliqué,
par des mots et des images;
au Jourdain le Père l’a manifesté,
sa voix s’est fait entendre au baptême du Christ;
il dit: «celui-ci est mon fils bien-aimé,
en lui j’ai mis toute ma faveur,
il est venu du haut du trône céleste
pour le bien du monde,
dans l’humilité,
et il a pris la chair et le sang
des enfants des hommes;
prenez-le donc comme votre Sauveur,
et écoutez son précieux enseignement!»
4. Aria
La voix du Père s’est fait entendre,
le Fils, qui nous rachète par son sang,
a été baptisé en homme véritable.
L’Esprit est paru sous la forme d’une colombe
afin que nous croyions sans douter
1. Coro
Christ our Lord came to the [river] Jordan
In accordance with [God] his father’s will
[And] accepted baptism from St. John
To fulfill his [Jesus’s] work and ministry;
There [at the Jordan] he wanted to inaugurate a [sacramental] bathing for us
To wash us from [our] sins,
[And, with baptism’s blood-tinged water,] also to drown bitter death
Through his own blood and [his] wounds [from the cross];
It [the bathing] brought newness of life [for us].
2. Aria
Mark and hear, you children of humankind,
What God himself calls baptism.
There must indeed be water here,
Yet not plain water alone.
God’s word and God’s spirit [with and alongside the water]
Baptizes and cleanses sinners.
3. Recitativo
God has clearly displayed [proof of] this
With words and with imagery;
At the Jordan, [God] the Father manifestly
Let his voice be heard during the baptism of Christ;
He declared: “This is my beloved Son;
In this [man] I am well pleased.”
He has come from heaven’s high throne
For the benefit of the world,
In lowly form,
And has accepted [incarnation with] the flesh and blood
Of the children of humankind;
Now [then,] accept him as your savior
And hear his precious teachings.
4. Aria
[God] the Father’s voice [has] let itself be heard;
The [divine] Son, who purchased us with [his] blood [on the cross],
Was baptized as a true human being.
The [Holy] Spirit appeared [at the Son’s baptism] in the imagery of the dove,
Whereby we might believe, without doubts,
That the Trinity itself
Had prepared [the sacrament of] baptism for us.
5. Recitativo
When Jesus, after his suffering [on the cross]
And after [his] resurrection,
Wanted to go from this world [back] there, to the Father [in heaven],
He declared to his disciples:
“Go forth into all the world and teach all the gentiles,
‘Whoever on earth believes [in Jesus] and is baptized,
He shall be justified and blessed [with salvation in heaven].’
6. Aria
Humankind, believe yet this grace [of God in which you stand],
So that you do not die in [your] sins,
Nor rot in hell’s [sulfurous] pool.
[Righteous] human action and human sanctity
Will at no time be valid before God [in justifying eternal salvation].
Sins are innate to us;
We are, by nature, lost [from salvation];
Faith and baptism makes them [our sins] cleansed,
So that they [the sins] are not subject to [God’s eternal] condemnation.
7. Choral
The eye [without faith] sees [in baptism] the water alone,
As humans pouring water;
Faith alone understands the power
Of the blood of Jesus Christ,
And [in baptism, there] is before it [faith] a red flood
[Of water] tinged by Christ’s blood,
[A flood] that well heals [not ony] all the wounds [of the condition of sin]
Inherited [by all people] from Adam, onward,
[But] also [the actual wounds/sins] perpetrated by us ourselves.
Credit : bachcantatatexts.org