30. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140
25.11.1731 – 27th Sunday after Trinity
00:00 1. Coro “Wachet auf, ruft uns die Stimme”
06:06 2. Recitativo “Er kommt, er kommt, der Bräutgam kommt”
07:07 3. Aria Duetto “Wann kommst du, mein Heil”
12:36 4. Choral “Zion hört die Wächter singen”
15:58 5. Recitativo “So geh herein zu mir”
17:21 6. Aria Duetto “Mein Freund ist mein”
22:27 7. Choral “Gloria sei dir gesungen”
Infos / credits
oboe Emmanuel Laporte, Seung-Kyung Lee-Blondel, Claire Thomas
corno da tirarsi Stephan Katte
violin 1 Eva Saladin, Sonoko Asabuki, Veronica Kuijken // violin 2 Adrien Carré, Stéphanie Erös
violino piccolo Eva Saladin
viola Caroline Cohen-Adad, Martine Schnorhk // cello Christophe Coin, Oleguer Aymami // violone Michaël Chanu
bassoon Philippe Miqueu // harpsichord François Guerrier // organ Francis Jacob
singers Aleksandra Lewandowska, Sophie Gallagher, Alex Potter, Christelle Monney, Samuel Boden, Olivier Coiffet, Stephan MacLeod, Frederik Sjollema
Recorded November 6, 2023 in Geneva
Colour Key
-
Chorale complete - text and melody
-
Chorale melody
-
Elements of the chorale melody
-
Chorale text- direct quotation
-
Chorale text- paraphrase
LYRICS
1. Coro
Wachet auf, ruft uns die Stimme
Der Wächter sehr hoch auf der Zinne,
Wach auf, du Stadt Jerusalem!
Mitternacht heißt diese Stunde;
Sie rufen uns mit hellem Munde:
Wo seid ihr klugen Jungfrauen?
Wohl auf, der Bräutgam kommt;
Steht auf, die Lampen nehmt!
Alleluja!
Macht euch bereit
Zu der Hochzeit
Ihr müsset ihm entgegen gehen!
2. Recitativo
Er kommt, er kommt,
Der Bräutgam kommt!
Ihr Töchter Zions, kommt heraus,
Sein Ausgang eilet aus der Höhe
In euer Mutter Haus.
Der Bräutgam kommt, der einem Rehe
Und jungen Hirsche gleich
Auf denen Hügeln springt
Und euch das Mahl der Hochzeit bringt.
Wacht auf, ermuntert euch!
Den Bräutgam zu empfangen!
Dort, sehet, kommt er hergegangen.
3. Aria Duetto
SEELE
Wenn kömmst du, mein Heil?
JESUS
Ich komme, dein Teil
SEELE
Ich warte mit brennendem Öle
SEELE, JESUS
{Eröffne, Ich öffne} den Saal
Zum himmlischen Mahl
SEELE
Komm, Jesu!
JESUS
Komm, liebliche Seele!
4. Choral
Zion hört die Wächter singen,
Das Herz tut ihr vor Freuden springen,
Sie wachet und steht eilend auf.
Ihr Freund kommt vom Himmel prächtig,
Von Gnaden stark, von Wahrheit mächtig,
Ihr Licht wird hell, ihr Stern geht auf.
Nun komm, du werte Kron,
Herr Jesu, Gottes Sohn!
Hosianna!
Wir folgen all
Zum Freudensaal
Und halten mit das Abendmahl.
5. Recitativo
So geh herein zu mir,
Du mir erwählte Braut!
Ich habe mich mit dir
Von Ewigkeit vertraut.
Dich will ich auf mein Herz,
Auf meinem Arm gleich wie ein Siegel setzen
Und dein betrübtes Aug ergötzen.
Vergiß, o Seele, nun
Die Angst, den Schmerz,
Den du erdulden müssen;
Auf meiner Linken sollst du ruhn,
Und meine Rechte soll dich küssen.
6. Aria Duetto
SEELE
Mein Freund ist mein,
JESUS
Und ich bin dein,
SEELE, JESUS
Die Liebe soll nichts scheiden
SEELE, JESUS
{Ich will, du sollst} mit {dir, mir}
In Himmels Rosen weiden,
Da Freude die Fülle, da Wonne wird sein.
7. Choral
Gloria sei dir gesungen
Mit Menschen- und englischen Zungen,
Mit Harfen und mit Zimbeln schon.
Von zwölf Perlen sind die Pforten,
An deiner Stadt sind wir Konsorten
Der Engel hoch um deinen Thron.
Kein Aug hat je gespürt,
Kein Ohr hat je gehört
Solche Freude.
Des sind wir froh,
Io, io!
Ewig in dulci jubilo.
1. Coro
Réveillez-vous, nous crie la voix
des veilleurs, très haut sur les créneaux,
réveille-toi, ô ville de Jérusalem!
Cette heure se nomme minuit;
ils nous appellent d’une voix claire:
où êtes-vous, vierges sages?
Debout, le fiancé arrive;
levez-vous, prenez vos lampes!
Alléluia!
Apprêtez-vous
pour la noce,
vous devez aller à sa rencontre!
2. Recitativo
Il arrive, il arrive,
le fiancé arrive!
Vous, les filles de Sion, venez,
son chemin le mène depuis les hauteurs
dans la maison de votre mère.
Le fiancé vient, semblable à un chevreuil,
à un jeune cerf,
il dévale les collines
et vous apporte le repas de noces.
Réveillez-vous, préparez-vous
à accueillir le fiancé!
Voyez, là-bas, le voici qui s’approche!
3. Aria Duetto
L’ÂME
Quand viendras-tu, mon Salut?
JÉSUS
Je viens vers toi, je suis tien!
L’ÂME
Je t’attends, ma lampe à huile allumée!
L’ÂME, JÉSUS
{Ouvre/J’ouvre} la salle
Pour le banquet céleste.
L’ÂME
Viens, Jésus!
JÉSUS
Viens, âme bien-aimée!
4. Choral
Sion entend chanter les veilleurs,
son cœur bondit de joie,
Elle s’éveille et se lève en hâte.
Son ami magnifique arrive du ciel,
fort de la grâce, puissant de la vérité,
sa lumière éclaire, son étoile se lève.
Viens donc, précieuse couronne,
Seigneur Jésus, Fils de Dieu!
Hosanna!
Nous nous dirigeons tous
vers la salle des réjouissances
pour participer au repas du soir..
5. Recitativo
Viens donc à moi,
ô toi, ma fiancée élue!
Je me suis avec toi confié
à l’éternité.
Je te veux sur mon cœur,
te tenir sur mon bras comme un sceau,
et réjouir ton œil attristé!
Et maintenant, ô mon âme,
oublie l’angoisse, la souffrance
que tu as dû endurer;
sur ma gauche, tu dois reposer
et ma droite t’embrassera.
6. Aria Duetto
L’ÂME
Mon ami est à moi.
JÉSUS
et je suis à toi,
L’ÂME, JÉSUS
L’amour ne doit rien rompre
L’ÂME, JÉSUS
{Je veux avec toi/tu dois avec moi} {me/te}
repaître des roses des cieux,
là sera la plénitude de la joie, là sera la félicité.
7. Choral
Gloire te soit chantée
par la bouche des hommes et des anges,
au son des harpes et des cymbales.
De douze perles sont faites les portes,
dans ta ville nous sommes les compagnons des anges,
là-haut, autour de ton trône.
Nul regard n’a jamais vu,
nulle oreille n’a jamais entendu
semblable joie.
Voilà pourquoi nous sommes heureux,
Hourra! Hourra!
pour toujours, dans une douce joie.
1. Coro
“Wake up,” the voice of the watchmen calls to us
Very high on the pinnacle [of the city wall];
“Wake up, you city of Jerusalem.”
This hour is named midnight;
They call to us, declaiming brightly:
“Where are you, Wise Virgins?”
Cheer up, the bridegroom is coming;
Stand up, take your lamps.
Hallelujah.
Make yourselves ready
For the wedding;
You must go to meet him.
2. Recitativo
He comes, he comes,
The bridegroom comes!
You Daughters of Zion, come forth;
His exodus hastens from on high,
Into your mother’s house.
The bridegroom comes, who like a roe
And like a young stag
Leaps upon the mountains,
And brings you the wedding meal.
Wake up, rouse yourselves
To receive the bridegroom.
Look, there he comes along.
3. Aria Duetto
SOUL
When will you come, my salvation?
JESUS
I am coming, your portion [bestowed by God].
SOUL
I wait with burning oil [in my lamp].
SOUL, JESUS
Open up|I open the hall
SOUL & JESUS
For the heavenly meal;
SOUL
Come, Jesus.
JESUS
I am coming; come, lovely Soul.
4. Choral
Zion hears the watchmen singing;
Her heart takes to leaping for joy;
She wakes and hurriedly stands up.
Her beloved comes from heaven: magnificent,
Strong in grace, mighty in truth;
Her light becomes bright, her star rises.
Now come, you valuable crown,
Lord Jesus, God’s Son!
Hosanna!
We all follow [God’s Son]
To the hall of joy
And join in keeping the Lord’s Supper.
5. Recitativo
So go in, unto me [for the heavenly meal],
You, my chosen bride.
I have betrothed myself to you
Out of eternity.
I will place you just like a seal upon my heart,
Just like a seal upon my arm;
And your sad eye I will make joyful.
Forget now, o Soul,
The fear, the agony
That you have to endure;
Upon my left [hand] shall you rest [your head],
And my right [hand] shall cushion you.
6. Aria Duetto
SOUL
My beloved is mine,
JESUS
And I am his [ — God the Father’s];
SOUL & JESUS
Nothing shall separate the love [of God from us].
SOUL, JESUS
I will|you shall revel with you|me in [the beloved’s garden of] roses-of-heaven,
SOUL & JESUS
Where fullness of joy, where gladness will be.
7. Choral
Let “Gloria” be sung to you
With the tongues of men and of angels,
Even with harps and with cymbals.
Of twelve pearls are the gates
In your city [where] we are consorts
Of the angels high around your throne.
No eye has ever perceived,
No ear has ever heard
Such joy.
Of this, we are glad;
“Io, io!” [we exclaim]
In sweet jubilation, eternally.
Credit: bachcantatatexts.org