36. Jesu, nun sei gepreiset BWV 41
01.01.1725 – New Year
00:00 1. Coro “Jesu, nun sei gepreiset”
07:47 2. Aria “Lass uns, o höchster Gott, das Jahr vollbringen”
13:32 3. Recitativo “Ach! Deine Hand, dein Segen muss allein”
14:41 4. Aria “Woferne du den edlen Frieden”
24:20 5. Recitativo “Doch weil der Feind bei Tag und Nacht”
25:21 6. Choral “Dein ist allein die Ehre”
Infos / credits
traverso Alexis Kossenko // oboe Emmanuel Laporte, Seung-Kyung Lee-Blondel, Claire Thomas
trumpet Guy Ferber, Xavier Gendreau, Gabriel Quintero // timpani Thomas Holzinger
violin 1 Eva Saladin, Adrien Carré, Angelina Holzhofer // violin 2 Xavier Sichel, Veronica Kuijken
viola Pierre Vallet, Martine Schnorhk // piccolo cello Hager Hanana
cello Hager Hanana, Karolina P&ywaczewska, Clément Dami [4] // violone Michaël Chanu
bassoon Philippe Miqueu // harpsichord François Guerrier // organ Francis Jacob
singers Aleksandra Lewandowska, Anne-Kathryn Olsen, Alex Potter, Christelle Monney, Thomas Hobbs, Olivier Coiffet, Stephan MacLeod, Frederik Sjollema
[1-3; 5-6] Recorded February 7, 2022 in Geneva
[4] Recorded February 8, 2024 in Geneva
Colour Key
-
Chorale complete - text and melody
-
Chorale melody
-
Elements of the chorale melody
-
Chorale text- direct quotation
-
Chorale text- paraphrase
LYRICS
1.Coro
Jesu, nun sei gepreiset
Zu diesem neuen Jahr
Für dein Güt, uns beweiset
In aller Not und G’fahr,
Daß wir haben erlebet
Die neu fröhliche Zeit,
Die voller Gnaden schwebet
Und ewger Seligkeit;
Daß wir in guter Stille
Das alt Jahr haben erfüllet.
Wir wollen uns dir ergeben
Itzund und immerdar,
Behüt Leib, Seel und Leben
Hinfort durchs ganze Jahr!
2.Aria
Laß unß, o höchster Gott, das Jahr vollbringen,
Damit das Ende so wie dessen Anfang sei.
Es stehe deine Hand uns bei,
Daß künftig bei des Jahres Schluß
Wir bei des Segens Überfluß
Wie itzt ein Halleluja singen.
3.Recitativo
Ach! deine Hand, dein Segen muß allein
Das A und O, der Anfang und das Ende sein.
Das Leben trägest du in deiner Hand,
Und unsre Tage sind bei dir geschrieben;
Dein Auge steht auf Stadt und Land;
Du zählest unser Wohl und kennest unser Leiden,
Ach! gib von beiden,
Was deine Weisheit will, worzu dich dein Erbarmen
angetrieben.
4.Aria
Woferne du den edlen Frieden
Vor unsern Leib und Stand beschieden,
So laß der Seele doch dein selig machend Wort.
Wenn uns dies Heil begegnet
So sind wir hier gesegnet
Und Auserwählte dort!
5.Recitativo
BASS
Doch weil der Feind bei Tag und Nacht
Zu unserm Schaden wacht
Und unsre Ruhe will verstören,
So wollest du, o Herre Gott, erhören,
Wenn wir in heiliger Gemeine beten:
CHOR
Den Satan unter unsre Füße treten.
BASS
So bleiben wir zu deinem Ruhm
Dein auserwähltes Eigentum
Und können auch nach Kreuz und Leiden
Zur Herrlichkeit von hinnen scheiden.
6.Choral
Dein ist allein die Ehre,
Dein ist allein der Ruhm;
Geduld im Kreuz uns lehre,
Regier all unser Tun,
Bis wir fröhlich abscheiden
Ins ewig Himmelreich,
Zu wahrem Fried und Freude,
Den Heilgen Gottes gleich.
Indes machs mit uns allen
Nach deinem Wohlgefallen:
Solchs singet heut ohn Scherzen
Die christgläubige Schar
Und wünscht mit Mund und Herzen
Ein seligs neues Jahr.
1.Coro
Jésus, sois glorifié
en cette nouvelle année
pour les bontés que tu nous as témoignées
dans la détresse et dans le danger,
pour nous avoir fait connaître
un nouveau temps de joie,
empli de toute grâce
et d’éternelle félicité ;
pour nous avoir fait accomplir en une bonne quiétude
la vieille année.
Nous voulons nous adonner à toi
maintenant et toujours,
protège nos corps, nos âmes et notre vie
durant toute l’année !
2.Aria
O Dieu suprême, fais que notre année s’accomplisse
de sorte que sa fin soit semblable à son
commencement.
Que ta main se tienne près de nous,
pour qu’à la fin de l’année à venir,
inondés de bénédictions,
nous chantions comme maintenant un Alléluia.
3.Recitativo
Ah ! ta main, ta bénédiction doivent seules être l’alpha
et l’oméga,
le commencement et la fin.
Tu portes notre vie en ta main,
et nos jours sont écrits par toi ;
ton regard se pose sur la ville et sur le pays ;
tu comptes notre bien et connais nos souffrances.
Ah ! des deux, donne-nous ce que veut ta sagesse,
ce devant quoi s›incline ta miséricorde !
4.Aria
De même que tu donnes la noble paix
à notre corps et à notre situation,
donne à notre âme ta parole qui la rend heureuse.
Si ce salut nous est donné,
alors nous sommes bénis ici-bas
et élus dans l’au-delà
5.Recitativo
BASSE
Pourtant, comme l’ennemi, jour et nuit,
veille à notre dommage
et veut perturber notre tranquillité,
veuille, ô Dieu, exaucer
ce dont nous te prions en notre sainte assemblée :
CHŒUR
Que Satan soit foulé à nos pieds !
BASSE
Ainsi demeurerons-nous, pour ta gloire,
le bien que tu as élu,
et pourrons-nous aussi, après croix et souffrances,
mourir pour accéder à la splendeur éternelle.
6.Choral
À toi seul l’honneur,
à toi seul la gloire ;
enseigne-nous la patience dans la croix,
règle toutes nos actions
jusqu’à ce que, dans la joie,
nous partions dans l’éternité du royaume des cieux,
pour une paix et une joie véritables,
semblables aux saints de Dieu.
En attendant, fais avec nous
selon ton bon vouloir :
c’est ce qu’aujourd’hui chante sincèrement
la cohorte des croyants,
désirant de la bouche et du cœur
une heureuse nouvelle année.
1.Coro
Jesus, now be praised
at this new year
for your goodness shown to us
in every need and peril,
that we have experienced
a new gladsome time
wafting full of grace
and eternal blessedness;
that we in pleasant quietude
have fulfilled the old year.
We will give ourselves over to you
now and evermore,
preserve body, soul and life
henceforth through the entire year!
2.Aria
Let us, O most high God, complete this year,
that its ending be like its beginning.
Your hand assists us,
that ultimately at the close of the year
we, from the abundance of blessing,
like now will sing a Halleluiah.
3.Recitativo
Oh! your hand, your blessing alone must
be the alpha and omega, the beginning and the end.
You hold life in your hand,
and our days are conscripted by you;
your eye watches over city and land;
you tally our wellbeing
and recognize our suffering;
oh! grant from both (eye and hand)
what your wisdom wants,
that which your mercy compels you.
4.Aria
In so much as you have granted a noble peace
to our body and situation
so leave the soul as well your sanctifying word.
When this salvation confronts us
so are we here blest
and the chosen ones there.
5.Recitativo
BASS
Yet since the foe, both day and night,
looks for our demise
and wants to disturb our rest,
so will you, O Lord God, hear
when we pray with the communion of saints:
CHOIR
trample Satan under our feet.
BASS
Thus we remain to your glory
your chosen possession
and can also, after cross and suffering,
depart from here unto glory.
6.Choral
Yours alone is the honor
yours alone is the glory.
Teach us patience in the cross,
govern all our deeds,
until we gladly depart
for the eternal kingdom of heaven,
into true peace and joy,
just like one of God’s saints.
Meanwhile, do with all of us
according to your pleasure!
So sings today without banter
the Christ-believing throng
and wishes with mouth and heart
a blessed new year.