43. Ich hab in Gottes Herz und Sinn BWV 92
28.01.1725 – Septuagesima
00:00 1. Coro “Ich hab in Gottes Herz und Sinn”
06:11 2. Recitativo “Es kann mir fehlen nimmermehr”
09:44 3. Aria “Seht, seht! wie reißt, wie bricht, wie fällt”
13:03 4. Choral “Zudem ist Weisheit und Verstand”
16:25 5. Recitativo “Wir wollen nun nicht länger zagen”
17:57 6. Aria “Das Stürmen von den rauhen Winden”
22:03 7. Recitativo “Ei nun, mein Gott, so fall ich dir”
24:48 8. Aria “Meinem Hirten bleib ich treu”
28:18 9. Choral “Soll ich denn auch des Todes Weg”
Infos / credits
oboe Nele Vertommen, Seung-Kyung Lee-Blondel
violin 1 Eva Saladin, Adrien Carré, Xavier Sichel // violin 2 Sonoko Asabuki, Veronica Kuijken
viola Caroline Cohen-Adad, Martine Schnorhk // cello Hager Hanana, Oleguer Aymami // violone Elodie Peudepièce
bassoon Xavier Marquis // harpsichord François Guerrier // organ Francis Jacob
singers Aleksandra Lewandowska, Zoë Brookshaw, Alex Potter, Christelle Monney, Andrew Tortise, Olivier Coiffet, Stephan MacLeod, Frederik Sjollema
Recorded May 9, 2022 in Geneva
Colour Key
-
Chorale complete - text and melody
-
Chorale melody
-
Elements of the chorale melody
-
Chorale text- direct quotation
-
Chorale text- paraphrase
LYRICS
1. Coro
Ich hab in Gottes Herz und Sinn
Mein Herz und Sinn ergeben,
Was böse scheint, ist mein Gewinn,
Der Tod selbst ist mein Leben.
Ich bin ein Sohn des, der den Thron
Des Himmels aufgezogen;
Ob er gleich schlägt und Kreuz auflegt,
Bleibt doch sein Herz gewogen.
2. Recitativo
Es kann mir fehlen nimmermehr!
Es müssen eh’r
Wie selbst der treue Zeuge spricht,
Mit Prasseln und mit grausem Knallen
Die Berge und die Hügel fallen:
Mein Heiland aber trüget nicht,
Mein Vater muss mich lieben.
Durch Jesu rotes Blut bin ich in seine Hand
geschrieben;
Er schützt mich doch!
Wenn er mich auch gleich wirft ins Meer,
So lebt der Herr auf großen Wassern noch,
Der hat mir selbst mein Leben zugeteilt,
Drum werden sie mich nicht ersäufen.
Wenn mich die Wellen schon ergreifen
Und ihre Wut mit mir zum Abgrund eilt,
So will er mich nur üben,
Ob ich an Jonam werde denken,
Ob ich den Sinn mit Petro auf ihn werde lenken.
Er will mich stark im Glauben machen,
Er will vor meine Seele wachen
Und mein Gemüt,
Das immer wankt und weicht
in seiner Güt,
Der an Beständigkeit nichts gleicht,
Gewöhnen, fest zu stehen.
Mein Fuß soll fest
Bis an der Tage letzten Rest
Sich hier auf diesen Felsen gründen.
Halt ich denn Stand,
Und lasse mich in felsenfesten Glauben finden,
Weiß seine Hand,
Die er mich schon vom Himmel beut,
zu rechter Zeit
Mich wieder zu erhöhen.
3. Aria
Seht, seht! wie reißt, wie bricht, wie fällt,
Was Gottes starker Arm nicht hält.
Steht aber fest und unbeweglich prangen,
Was unser Held mit seiner Macht umfangen.
Laßt Satan wüten, rasen, krachen,
Der starke Gott wird uns unüberwindlich machen.
4. Choral
Zudem ist Weisheit und Verstand
Bei ihm ohn alle Maßen,
Zeit, Ort und Stund ist ihm bekannt,
Zu tun und auch zu lassen.
Er weiß, wenn Freud, er weiß, wenn Leid
Uns, seinen Kindern, diene,
Und was er tut, ist alles gut,
Ob’s noch so traurig schiene.
5. Recitativo
Wir wollen uns nicht länger zagen
Und uns mit Fleisch und Blut,
Weil wir in Gottes Hut,
So furchtsam wie bisher befragen.
Ich denke dran,
Wie Jesus nicht gefürcht’ das tausendfache Leiden;
Er sah es an
Als eine Quelle ewger Freuden.
Und dir, mein Christ,
Wird deine Angst und Qual, dein bitter Kreuz und Pein
Um Jesu willen Heil und Zucker sein.
Vertraue Gottes Huld
Und merke noch, was nötig ist:
Geduld! Geduld!
6. Aria
Das Stürmen von den rauhen Winden
Macht, dass wir volle Ähren finden.
Des Kreuzes Ungestüm schafft bei den Christen Frucht,
Drum lasst uns alle unser Leben
Dem weisen Herrscher ganz ergeben.
Küsst seines Sohnes Hand, verehrt die treue Zucht.
7. Recitativo
CHOR
Ei nun, mein Gott, so fall ich dir
Getrost in deine Hände.
BASS
So spricht der gottgelassne Geist,
Wenn er des Heilands Brudersinn
Und Gottes Treue gläubig preist.
CHOR
Nimm mich, und mache es mit mir
Bis an mein letztes Ende.
TENOR
Ich weiss gewiss,
Daß ich ohnfehlbar selig bin,
Wenn meine Not und mein Bekümmernis
Von dir so wird geendigt werden:
CHOR
Wie du wohl weißt, dass meinem Geist
Dadurch sein Nutz entstehe,
ALT
Daß schon auf dieser Erden,
Dem Satan zum Verdruss,
Dein Himmelreich sich in mir zeigen muss
CHOR
Und deine Ehr je mehr und mehr
Sich in ihr selbst erhöhe,
SOPRAN
So kann mein Herz nach deinem Willen
Sich, o mein Jesu, selig stillen,
Und ich kann bei gedämpften Saiten
Dem Friedensfürst ein neues Lied bereiten.
8. Aria
Meinem Hirten bleib ich treu.
Will er mir den Kreuzkelch füllen,
Ruh ich ganz in seinem Willen,
Er steht mir im Leiden bei.
Es wird dennoch, nach dem Weinen,
Jesu Sonne wieder scheinen.
Meinem Hirten bleib ich treu.
Jesu leb ich, der wird walten,
Freu dich, Herz, du sollst erkalten,
Jesus hat genug getan.
Amen: Vater, nimm mich an!
9. Choral
Soll ich denn auch des Todes Weg
Und finstre Straße reisen,
Wohlan! ich tret auf Bahn und Steg,
Den mir dein Augen weisen.
Du bist mein Hirt, der alles wird
Zu solchem Ende kehren,
Dass ich einmal in deinem Saal
Dich ewig möge ehren.
1.Coro
Au cœur et à l’esprit de Dieu,
j’ai confié mon cœur et mon esprit,
ce qui paraît mauvais m’est un profit,
la mort même est ma vie.
Je suis un fils de celui
qui est monté sur le trône des cieux;
même s’il me frappe et m’impose la croix,
son cœur me demeure favorable.
2.Recitativo
Il ne peut plus rien me manquer!
Il faudrait plutôt,
comme lui-même le dit, le témoin fidèle,
dans un fracas et un bruit terrible,
que montagnes et collines disparaissent:
mais mon Sauveur ne me trompe pas,
mon père doit m’aimer.
Par le sang rouge de Jésus, je suis inscrit dans sa
main;
il me protège donc!
Même s’il me jette dans la mer,
le Seigneur vit encore sur les grandes eaux,
lui qui m’a donné ma vie,
c’est pourquoi elles ne m’engloutiront pas.
Même si les flots s’emparent de moi
et que leur fureur m’entraîne vers l’abîme,
il veut seulement m’éprouver,
pour voir si je penserai à Jonas,
si je guiderai mon esprit vers lui avec Pierre.
Il veut me rendre fort dans la foi,
il veut veiller sur mon âme
et mon cœur,
qui toujours chancelle et recule,
dans sa bonté,
dont la constance n’a pas d’égale,
il veut l’habituer à demeurer inébranlable.
Mon pied doit, solidement,
jusqu’à la fin des jours,
s’appuyer ici, sur ce rocher.
Si je demeure ainsi,
et que l’on me trouve d’une foi forte comme le roc,
alors, sa main,
qu’il me tend déjà du haut du ciel,
au bon moment,
saura me relever.
3.Aria
Voyez, voyez, comme se rompt, se brise et s’effondre,
tout ce que le fort bras de Dieu ne soutient pas!
Mais voyez aussi resplendir, fort et immobile,
ce que notre héros entoure de sa puissance!
Laissez Satan se déchaîner, rager et se démener,
le Dieu tout puissant nous rendra invincibles.
4.Choral
De plus, sagesse et raison
sont chez lui au-delà de toute mesure,
il connaît le temps, le lieu et l’heure
pour agir et aussi pour abandonner.
Il sait quand la joie, il sait quand la souffrance
peuvent être utiles, à nous, ses enfants,
et ce qu’il fait est tout à fait bien,
aussi triste que cela paraisse.
5.Recitativo
Nous ne voulons plus hésiter davantage
et ne nous poserons plus de questions, avec autant de
crainte qu’avant,
car nous sommes sous la protection de Dieu,
en notre chair, en notre sang.
Je pense à la façon
dont Jésus n’a pas craint mille souffrances;
il les a considérées
comme une source de félicités éternelles.
Et pour toi, chrétien,
ton angoisse et ta peine, ta croix amère et ta souffrance
deviendront douceur et salut au nom de Jésus.
Aie confiance en la grâce de Dieu,
et souviens-toi encore de ce qui t’est nécessaire:
Patience, patience!
6.Aria
Le mugissement des rudes vents
nous fait trouver lourds les épis.
La puissance de la Croix donne des fruits aux chrétiens,
donnons donc tous notre vie
entièrement à notre sage Maître.
Baisez la main de son fils, vénérez sa fidélité!
7.Recitativo
CHŒUR
Et maintenant, mon Dieu, je m’abandonne
avec confiance entre tes mains.
BASSE
Ainsi parle l’esprit qui s’abandonne à Dieu,
quand il loue l’esprit de communion du Sauveur
et, dans sa foi, la fidélité de Dieu.
CHŒUR
Prends-moi, fais de moi ce que tu veux
jusqu’à ma fin dernière.
TÉNOR
Je sais avec certitude
que je serai infailliblement heureux
lorsque ma détresse et mon a’iction
trouveront par toi leur fin:
CHŒUR
puisque tu sais bien que mon esprit
en fait ainsi son profit,
ALTO
que déjà sur cette terre,
au grand dam de Satan,
ton royaume céleste doit se manifester en moi.
CHŒUR
Et ta gloire, toujours davantage,
s’accroîtra de plus en plus, d’elle-même,
SOPRANO
ainsi, par ta volonté, mon cœur peut-il
ô mon Jésus, s’apaiser,
et, soutenu par les instruments à cordes avec
sourdines,
préparer un chant nouveau au prince de la paix.
8.Aria
À mon berger je reste fidèle.
qu’il m’emplisse le calice de la croix,
je me repose tout entier en son vouloir,
il reste près de moi dans la souffrance.
Et cependant, après les larmes,
Le soleil de Jésus brillera à nouveau.
À mon berger, je reste fidèle.
Je vis pour Jésus qui disposera de moi,
réjouis-toi, mon cœur, tu vas te refroidir,
Jésus a tout accompli.
Amen! Père, reçois-moi!
9.Choral
Si je dois aussi parcourir le chemin de la mort,
aller par une route ténébreuse,
eh bien, je marcherai sur la voie
et le sentier que m’indique ton regard.
Tu es mon berger, qui orientera tout
vers une fin telle
qu’un jour, en ta demeure,
je pourrai éternellement te louer.
1. Coro
I have given my heart and mind
Over to God’s heart and mind.
That which appears evil is my gain:
Death, indeed, is my [path to] life.
I am a son
Of him [Jesus]
Who has mounted heaven’s throne;
Even if he strikes [me down]
And lays [the burden of] the cross [on me],
Yet his heart remains well disposed.
2.Recitativo
I can never be in want of it [Jesus’s heart]!
Mountains and hills—
As, indeed, the faithful witness [Isaiah] declares—
Must sooner [than I could be in such a want] fall
With crackling and fearsome crashing;
But my savior [Jesus] does not deceive, [for]
[God] my father is bound [by his word] to love me.
[By the nails of the cross] I am inscribed,
with Jesus’s red blood, into [the palm of] his [Jesus’s] hand;
He [Jesus] protects me yet!
Even if he [God, the father,] casts me right into the sea,
Then [know that] the Lord [God] ever [hovers and] abides atop great waters—
[He] who, indeed, has apportioned my life to me—
[And] thus they [the waters] will not drown me.
If, even so, the waves capture me
And their fury hastens with me to the abyss,
Then he [God] wishes only to train me [in faith],
[To see] whether I will think of Jonah [being cast into the sea],
[And] whether I, with Peter [upon sinking into the sea],
will turn my mind to him [Jesus].
He [the Lord God] wishes to make me strong in faith;
He wishes to watch overmy soul
And [he wishes] to accustom my attitude of mind—
Which ever wavers and gives way [to evil], in [the face of] his goodness
That nothing equals in steadfastness—
To stand fast.
My foot shall plant itself fast,
Until the last remainder of [my] days,
Here upon [Jesus,] this rock.
For if I hold [my] footing,
And let myself be met with [God’s gift of] rock-fast faith,
His hand knows—
[The saving hand] that, even so [when I have faith],
he offers me from heaven—in due time
To lift me up again.
3.Aria
Look, look how splits, how breaks, how falls,
Whatever God’s mighty arm does not hold.
[And] just stands fast and [will] be immovably resplendent,
Whatever our hero [Jesus] has embraced with his power.
Let Satan rage, rave, fulminate;
The mighty God will make us unconquerable.
4.Choral
Furthermore, wisdom and understanding
Is beyond all measure in him;
Time, place, and hour [for all things] is known to him,
[What] to do and also [what] to leave [undone].
He knows when joy, he knows when sorrow
Might serve us, his children, [for the best].
And what he does is all good,
Even if it might appear ever so woeful.
5.Recitativo
We mean to be dismayed no longer
And, with [our innately sinful] flesh and blood,
[No longer] to question ourselves as timorously as before,
Because we [are] in God’s keeping.
I consider
That Jesus did not fear the thousandfold suffering [of the cross];
He regarded it
As a wellspring of eternal joy.
And to you, my [fellow] Christian,
Your anxiety and torment, your bitter cross-bearing and pain,
Will be salvation and sweetness, for Jesus’s sake.
Trust in God’s favor
And ever note what is needed [to be able to do the will of God]:
Patience, patience!
6.Aria
The storming/blustering of the rough winds
Makes it so that we find full ears [of wheat].
The disquiet of cross-bearing produces fruit in Christians;
Therefore let us all give our lives over
Entirely to [God] the wise ruler.
[Out of respect,] kiss the hand of his son [Jesus]; revere the faithful instruction [that Jesus provides].
7.Recitativo
“Ah, now, my God, thus to you I fall,
Into your hands, comforted.”Thus declares the spirit resigned to God
When it [the spirit], in devout faith, praises
The savior’s brotherly mindset and God’s faithfulness.
Take me, and do with me [as you will]
Until my final end.
I know, to be sure,
That [however much I suffer] I am infallibly [to be] blessed [with eternal salvation]
When my distress and my trouble
Will thus be ended by you.
[Do with me only] as you well know,
So that thereby its benefit [of salvation]
To my spirit may arise,
[And] that, even so on this earth,
To Satan’s chagrin,
Your heavenly kingdom must manifest itself in me.
And [do with me as you will, that] your honor, ever more and more,
May, indeed, be lifted up within itself.
Thus can my heart, according to your will,
Blissfully still itself, O my Jesus,
And [thus] I can give forth a new song,
With muted strings, to [you,] the prince of peace.
8.Aria
I remain faithful to [Jesus] my shepherd.
If, for me, he wishes to fill the cup of cross-bearing,
I rest completely in his will;
He stands by me in sorrow.
Nonetheless, after the weeping,
Jesus’s sun will shine again.
I remain faithful to my shepherd.
I live [unto the Lord] Jesus, who will preside [over us into eternity].
Rejoice, heart; you shall wane cold [unto death],
[But] Jesus has made atonement [for us with God the father].
Amen: [God] father, accept me.
9.Choral
If I shall travel, then, even the way of death
And [its] dark street,
It is well; I tread [the] course and narrow footpath
That your eyes teach [and lead] me [to take].
You [Jesus] are my shepherd,
Who will turn everything
To such an end
That one day
In your hall [that God has built, in heaven,]
I may honor you eternally.